AI localization and cultural bias checker
AI models learn from a lopsided slice of the internet, so their default voice is American, English-first, and middle-class-Western. That voice ships quietly: dates as MM/DD, prices in dollars, idioms about baseball, references to the IRS or “your social security number”. This checker scans AI-generated content for those WEIRD assumptions so you can catch them before the copy reaches users in Yerevan, Lagos, or Jakarta.
How it works
The tool runs a library of pattern detectors over your text, grouped by category: date and number formats, currency and units, legal and institutional references, and culturally-specific idioms or holidays. Each match is reported with the offending phrase, the category, why it is a localization risk, and a neutral alternative when one exists. You can optionally name your target locales to get reminders specific to them — for example, flagging imperial units when your audience uses metric. Everything runs in the browser, so nothing is uploaded.
Tips and notes
- Neutralize before you branch. Often the cheapest fix is wording that works everywhere (“4 March 2026”) rather than maintaining per-locale variants.
- Label currency explicitly. “$20 USD” beats “$20” for any cross-border audience; better still, localize the amount entirely.
- Watch institutional references. “Call the DMV” or “check with HR” assumes a specific country’s institutions — generalize or localize them.
- Idioms travel badly. Sports metaphors, seasonal references (“spring cleaning” is autumn south of the equator), and holidays rarely survive translation. The checker flags common ones, but read with this lens yourself too.